Warm-up (5 min)
Quick revision from Lecture 11.
- Phone opening: Alô, é a Marina. O Thiago tá?
- Leave a message: Pode avisar que eu liguei sobre o contrato?
- Past phone event: Ele me ligou ontem e disse que ia atrasar.
- In Lecture 11 you learned pedir vs perguntar and previewed disse que…. Today we go deep — estilo indireto is how Brazilians gossip, negotiate, and survive bureaucracy.
Tip: Every “Fulano me disse que…” is reported speech. Master it and you can relay any message.
Part 1 — O que é estilo indireto? (What is reported speech?)
Direct vs indirect
| Type | Format | Example |
|---|---|---|
| Direto | Exact words in quotes | Marina disse: “Estou cansada.” |
| Indireto | Summary with que | Marina disse que estava cansada. |
Why it matters in Brazil
| Situation | Use |
|---|---|
| Work | Relay boss instructions to colleagues |
| Housing | Pass landlord messages to roommates |
| Friends | Tell anecdotes — “Aí ele falou que…” |
| Bureaucracy | Explain what the cartório employee said |
| Travel | Report what the hotel receptionist said |
Brazilian filler in anecdotes
| Filler | Function |
|---|---|
| Aí | Then (narrative step) |
| Aí o cara / a moça falou que… | Then the guy/girl said that… |
| Sabe o que ele disse? | Know what he said? |
| Pois é | Yeah / well |
| Imagina só | Just imagine |
Part 2 — Gramática: verbos introdutores (Introductory verbs)
Main reporting verbs
| Verb | Use | Pattern |
|---|---|---|
| dizer | general “say” | disse que… |
| falar | ”say” / “talk” (informal) | falou que… |
| perguntar | ask a question | perguntou se / quando / onde… |
| pedir | request | pediu que… / pediu para + inf. |
| explicar | explain | explicou que… / como… |
| avisar | inform / warn | avisou que… |
| recomendar | recommend | recomendou que… |
| comentar | mention | comentou que… |
| gritar | shout | gritou que… |
| sussurrar | whisper | sussurrou que… |
dizer vs falar
| Verb | Register | Example |
|---|---|---|
| dizer | neutral / written | Ele disse que não podia. |
| falar | spoken / informal | Ele falou que não dava. |
Brazilian speech: falar que is extremely common, even when grammar books prefer dizer que.
Pronoun placement with reporting verbs
| Pattern | Example |
|---|---|
| Me disse que… | Ele me disse que ia sair. |
| Te perguntou se… | Ela te perguntou se você vem. |
| Nos avisou que… | O síndico nos avisou que a água ia cortar. |
| Lhe explicou que… | O atendente lhe explicou que faltava documento. (formal) |
Part 3 — Gramática: mudança de tempo (Tense changes)
When the introductory verb is in the past, the verb inside the reported clause often shifts back.
Present → Imperfect
| Direct | Indirect |
|---|---|
| ”Estou cansado.” | disse que estava cansado. |
| ”Ela está em casa.” | disse que ela estava em casa. |
| ”Trabalho no centro.” | disse que trabalhava no centro. |
| ”Quero remarcar.” | disse que queria remarcar. |
Past (perfeito) → Plusquamperfect (mais-que-perfeito) OR imperfect
| Direct | Indirect |
|---|---|
| ”Já comi.” | disse que já tinha comido. |
| ”Cheguei ontem.” | disse que tinha chegado ontem. |
| ”Fui ao banco.” | disse que tinha ido / foi ao banco. |
Future / ir + infinitivo → Conditional / ia + infinitivo
| Direct | Indirect |
|---|---|
| ”Vou ligar amanhã.” | disse que ia ligar amanhã. |
| ”A gente vai remarcar.” | disse que iam remarcar. |
| ”Farei o relatório.” | disse que faria o relatório. |
Imperative → pedir para + infinitivo
| Direct | Indirect |
|---|---|
| ”Me liga!“ | pediu para ligar. / pediu que ligasse. |
| ”Traga o contrato.” | pediu para trazer o contrato. |
| ”Não se atrase.” | pediu para não se atrasar. |
Part 4 — Gramática: mudança de pessoa (Person changes)
Pronouns shift depending on who is speaking and who is listening.
Pronoun shift table
| Direct (speaker says) | Indirect (reporter says) |
|---|---|
| eu | ele/ela |
| você | eu / ele/ela |
| meu/minha | dele/dela / meu/minha |
| seu/sua (your) | meu/minha / dele/dela |
| nosso/nossa | deles/delas |
| aqui | lá / ali |
| hoje | naquele dia |
| amanhã | no dia seguinte |
| ontem | no dia anterior |
Examples in context
| Direct | Indirect |
|---|---|
| Marina: “Estou no metrô.” | Marina disse que estava no metrô. |
| Chefe: “Preciso do relatório hoje.” | O chefe disse que precisava do relatório naquele dia. |
| Vizinho: “Seu cachorro latiu a noite toda.” | O vizinho reclamou que meu cachorro tinha latido a noite toda. |
| Alex: “Vou te mandar o link.” | Alex disse que ia me mandar o link. |
Part 5 — Gramática: perguntas indiretas (Indirect questions)
Yes/no questions → perguntar se
| Direct | Indirect |
|---|---|
| ”Você vem?“ | perguntou se eu vinha. |
| ”Está em casa?“ | perguntou se estava em casa. |
| ”Pode remarcar?“ | perguntou se dava pra remarcar. |
Wh- questions — keep the question word
| Question word | Direct | Indirect |
|---|---|---|
| quando | ”Quando você chega?“ | perguntou quando eu chegava. |
| onde | ”Onde você mora?“ | perguntou onde eu morava. |
| por que | ”Por que você saiu?“ | perguntou por que eu tinha saído. |
| como | ”Como funciona?“ | explicou como funcionava. |
| quanto | ”Quanto custa?“ | perguntou quanto custava. |
| o que | ”O que você quer?“ | perguntou o que eu queria. |
pedir que vs pedir para
| Pattern | Example | English |
|---|---|---|
| pedir que + subjuntivo | pediu que eu ligasse | asked me to call (formal) |
| pedir para + infinitivo | pediu para eu ligar | asked me to call (common in Brazil) |
| pedir pra + infinitivo | pediu pra remarcar | asked to reschedule (informal) |
Brazilian preference: pedir para / pra + infinitivo is more natural in speech than pedir que + subjunctive.
Part 6 — Tabela de transformação (Transformation table)
Statements
| Directo | Indireto |
|---|---|
| ”Tô ocupado.” | disse que estava ocupado. |
| ”Não posso ir.” | disse que não podia ir. |
| ”A reunião é às três.” | disse que a reunião era às três. |
| ”Já enviei o e-mail.” | disse que já tinha enviado o e-mail. |
| ”Vou trabalhar de casa.” | disse que ia trabalhar de casa. |
Requests and commands
| Directo | Indireto |
|---|---|
| ”Me liga.” | pediu para ligar. |
| ”Confirma o horário.” | pediu para confirmar o horário. |
| ”Não esquece o contrato.” | pediu para não esquecer o contrato. |
| ”Por favor, remarque.” | pediu para remarcar. |
Questions
| Directo | Indireto |
|---|---|
| ”Você vem?“ | perguntou se eu vinha. |
| ”Que horas é?“ | perguntou que horas era. |
| ”Onde fica o cartório?“ | perguntou onde ficava o cartório. |
| ”Por que você atrasou?“ | perguntou por que eu tinha atrasado. |
Part 7 — Vocabulário: transmitir informação e anedotas
Verbs of transmission
| Portuguese | English |
|---|---|
| transmitir | to relay / pass on |
| repassar | to pass along |
| encaminhar | to forward |
| relatar | to report / relate |
| contar | to tell (a story) |
| mencionar | to mention |
| acrescentar | to add |
| confirmar | to confirm |
| negar | to deny |
| insistir | to insist |
Anecdote vocabulary
| Portuguese | English |
|---|---|
| anedota | anecdote |
| piada | joke |
| história | story |
| caso | case / story |
| situação | situation |
| plot twist | plot twist (used in English!) |
| final | ending |
| moral da história | moral of the story |
| setup | setup (of a joke) |
| punchline | punchline (often “a piada” or “o final”) |
Travel and phone (relaying reservations)
| Portuguese | English |
|---|---|
| reservar | to book |
| cancelar | to cancel |
| remarcar | to reschedule |
| confirmar reserva | confirm booking |
| check-in / check-out | check-in / check-out |
| hospedagem | accommodation |
| voo atrasado | delayed flight |
| overbooking | overbooking |
Showing interest when listening
| Portuguese | English | Intonation |
|---|---|---|
| Sério? | Seriously? | ↗ |
| Nossa! | Wow! | ↗↗ |
| E aí? | And then? | ↗ |
| Foi mesmo? | Really? | ↗ |
| Mentira! | No way! | ↗↗ |
| Que loucura! | How crazy! | ↗↗ |
| E o que você fez? | And what did you do? | ↗ |
| Conta mais! | Tell me more! | ↗ |
| Imagino! | I can imagine! | ↘ |
| Pois é… | Yeah… | ↘ |
Part 8 — Diálogo 1: Recado do senhorio pro colega de quarto
Alex relays the landlord’s message to Marina (roommate).
| Portuguese | English |
|---|---|
| Marina: Oi! O senhorio ligou? | Hi! Did the landlord call? |
| Alex: Ligou sim. Deixa eu te contar o que ele disse. | He did. Let me tell you what he said. |
| Marina: Fala! | Go ahead! |
| Alex: Ele disse que ia passar aqui amanhã de manhã pra ver o chuveiro. | He said he was going to come by tomorrow morning to see the shower. |
| Marina: A que horas? | At what time? |
| Alex: Perguntou se a gente ia estar em casa antes das dez. | He asked if we’d be home before ten. |
| Marina: E o que você respondeu? | And what did you answer? |
| Alex: Falei que sim. Ah, e ele pediu para deixar a chave na portaria se a gente não estivesse. | I said yes. Oh, and he asked us to leave the key at the front desk if we weren’t home. |
| Marina: Tá bom. Ele comentou algo sobre o aluguel? | OK. Did he mention anything about the rent? |
| Alex: Comentou que o Pix tinha que ser até dia cinco, como sempre. | He mentioned that the Pix had to be by the fifth, as always. |
| Marina: Beleza. Valeu por avisar! | Fine. Thanks for letting me know! |
| Alex: Ele também perguntou se a gente tinha recebido o novo contrato por e-mail. | He also asked if we’d received the new contract by email. |
| Marina: Ainda não vi. Vou checar agora. | I haven’t checked yet. I’ll check now. |
Your turn: Relay a message from your doctor’s office about rescheduling an appointment.
Part 9 — Diálogo 2: Anedota com estilo indireto
Thiago tells Carla a story about a travel mishap.
| Portuguese | English |
|---|---|
| Carla: Thiago, você viajou no feriado, né? Conta! | Thiago, you traveled on the holiday, right? Tell me! |
| Thiago: Nossa, foi uma história! Aí quando cheguei no hotel… | Wow, what a story! So when I got to the hotel… |
| Carla: Sério? O que aconteceu? | Seriously? What happened? |
| Thiago: A recepcionista disse que não tinha minha reserva. | The receptionist said they didn’t have my reservation. |
| Carla: Mentira! | No way! |
| Thiago: Sério! Eu disse que tinha confirmado por e-mail. Ela pediu para mostrar o comprovante. | Seriously! I said I’d confirmed by email. She asked me to show the proof. |
| Carla: E aí? | And then? |
| Thiago: Aí eu mostrei no celular. Ela falou que o sistema estava fora do ar e perguntou se eu aceitava outro quarto. | Then I showed it on my phone. She said the system was down and asked if I’d accept another room. |
| Carla: Aceitou? | Did you accept? |
| Thiago: Perguntei se tinha vista — ela disse que sim. No final, o gerente veio e pediu desculpas. Disse que ia dar desconto no café da manhã. | I asked if it had a view — she said yes. In the end, the manager came and apologized. Said he’d give a discount on breakfast. |
| Carla: Que loucura! Mas deu certo no final? | How crazy! But it worked out in the end? |
| Thiago: Deu! Mas o cara do quarto ao lado reclamou que a gente tinha feito barulho — e era ele que tava com som alto! | It did! But the guy in the next room complained we’d made noise — and he was the one with loud music! |
| Carla: Hahaha! Típico! | Hahaha! Typical! |
Your turn: Tell a 1-minute anecdote using at least 4 reporting verbs.
Part 10 — Fonética: ritmo das anedotas brasileiras
Storytelling pace
Reported speech in anecdotes slows down for the disse que part, then speeds up for the action.
| Segment | Pace | Example |
|---|---|---|
| Setup | normal | Aí quando cheguei no hotel… |
| Report verb | slight pause | Ela disse que… |
| Reported content | flowing | …não tinha minha reserva. |
| Reaction | energetic ↗↗ | Mentira! / Sério? |
que — reduced pronunciation
In fast speech, que before a vowel can sound like “ki”: disse que ia → /dʒis ki ia/
Don’t drop que in writing — but expect to hear it lightly.
Interest reactions — stress
| Expression | Stress |
|---|---|
| Sério? | stress -ri- ↗ |
| Nossa! | stress -ssa ↗↗ |
| E aí? | aí rises ↗ |
| Pois é | fall ↘ — sympathetic |
Part 11 — Prática controlada (Controlled practice)
1. Transform: Direct: "Estou cansada." → Marina disse que ___
estava cansada
2. Transform: Direct: "Vou ligar amanhã." → Ele disse que ___
ia ligar no dia seguinte / amanhã
3. Transform: Direct: "Você vem?" → Ela perguntou ___
se eu vinha
4. Transform: Direct: "Traga o documento." → O atendente pediu ___
para trazer o documento
5. Person shift: Direct (landlord to you): "Seu aluguel está atrasado." → O senhorio disse que ___
meu aluguel estava atrasado
6. Choose: pediu que ligasse / pediu para ligar — which is more Brazilian?
pediu para ligar
7. Complete anecdote: Aí o motorista ___ que ___ (perder) o caminho.
falou / tinha perdido (or perdeu)
8. Translate: He told me he was working from home. / She asked if I could reschedule.
Ele me disse que estava trabalhando de casa. / Ela perguntou se eu podia remarcar.
Part 12 — Prática livre (Freer speaking)
Activity 1 — Telephone game (10 min)
A tells B a message from “the boss.” B tells C. C reports to the class what the original message was. Count transformations!
Activity 2 — Anecdote swap (10 min)
Tell a 2-minute story with minimum 5 disse que / perguntou se / pediu para. Partner reacts with Sério? / E aí? / Nossa!
Activity 3 — Bureaucracy relay (8 min)
Role-play: one person “calls” the cartório and gets information. The other relays to a friend who needs the same document.
Activity 4 — He said / She said (8 min)
Gossip format (light and fun): relay what three “people” said about a fictional weekend plan. Use falou que, comentou que, avisou que.
Activity 5 — Travel disaster (10 min)
Report a chain: hotel → taxi driver → airline agent. Each person said something different. Listener summarizes all messages.
Part 8 — Nota cultural transmitir mensagens no Brasil
Homework
Written
- Transformations: Convert 10 direct sentences to indirect (mix of statements, questions, requests).
- Relay dialogue: Write a dialogue (14 lines) where Alex relays three messages from the landlord to Marina.
- Anecdote: Write a travel or work anecdote (10–12 sentences) with at least 6 reporting verbs.
- Table: Create your own mini transformation table with 5 examples from your life.
- Translate to Portuguese: She said she was going to call back. He asked if we had received the contract. The receptionist asked me to show proof of payment. They told us the meeting was at three, not two. Know what he said? That he had already sent the email!
Oral
- Record a 2-minute anecdote using reported speech. Include reactions.
- Relay practice: Listen to a short news clip or friend story. Retell using disse que / afirmou que.
- Phone relay: Practice relaying a 3-part message without forgetting details.
Optional challenge
Watch a Brazilian soap opera or série scene with an argument. Write down 5 disse que sentences.
Lecture 12 — Summary cheat sheet
| Topic | Key forms |
|---|---|
| Statement | disse/falou que + shifted tense |
| Present → past | ”Estou” → disse que estava |
| Future → conditional | ”Vou” → disse que ia |
| Question (yes/no) | perguntou se |
| Wh- question | perguntou quando/onde/por que |
| Request | pediu para + inf. (Brazilian) |
| Person shift | eu→ele/ela; seu→meu/dele |
| Anecdote fillers | Aí… / Sabe o que ele disse? / Pois é |
| Reactions | Sério? / Nossa! / E aí? / Conta mais! |
Next lecture: Combinando tempos do passado — mais-que-perfeito and rich storytelling.
Quem sabe contar o que o outro disse controla a informação — e no Brasil, informação é moeda social!