Warm-up (5 min)
Quick revision from Lecture 12.
- Tell the time: São uma e meia. / É meio-dia.
- Name two meals: Eu almoço às uma. Eu janto às oito.
- Use a frequency word with food: Todo dia eu tomo café. / Às vezes eu lancho na padaria.
- In Lecture 12 you learned: Vamos nos encontrar às meio-dia e quarenta e cinco? Fechado! Today we go to the restaurant — ordering, menus, and São Paulo food culture.
Part 1 — No restaurante: frases essenciais (Essential restaurant phrases)
Arriving and getting seated
| Portuguese | English |
|---|---|
| Uma mesa para dois, por favor. | A table for two, please. |
| Tem mesa? | Do you have a table? |
| Posso sentar aqui? | Can I sit here? |
| Está reservado? | Is it reserved? |
| O cardápio, por favor. | The menu, please. |
| Tem cardápio em inglês? | Do you have a menu in English? |
Ordering — natural Brazilian speech
| Portuguese | English |
|---|---|
| Quero um suco de laranja. | I want an orange juice. |
| Eu vou querer o PF, por favor. | I'll have the set lunch plate, please. |
| Para mim, a salada. | For me, the salad. |
| Pra mim, o frango grelhado. | For me, the grilled chicken. |
| O mesmo / Igual. | The same. |
| Mais uma água, por favor. | Another water, please. |
| Só isso, obrigado. | That's all, thanks. |
São Paulo speech: Quero and Vou querer are both common. Pra mim (= para mim) is very natural when ordering in a group.
Asking about the food
| Portuguese | English |
|---|---|
| O que tem no prato? | What’s on the plate? |
| Tem opção vegetariana? | Is there a vegetarian option? |
| É picante? | Is it spicy? |
| Vem com arroz e feijão? | Does it come with rice and beans? |
| Qual é o prato do dia? | What’s the dish of the day? |
| Tem feijoada hoje? | Do you have feijoada today? |
| É grande a porção? | Is the portion big? |
Paying the bill
| Portuguese | English |
|---|---|
| A conta, por favor. | The bill, please. |
| Fechou a conta? | Can we get the bill? (casual, very common) |
| Pode trazer a conta? | Can you bring the bill? |
| Dividimos a conta? | Shall we split the bill? |
| Cada um paga o seu. | Everyone pays their own. |
| Aceita cartão? | Do you take card? |
| Aceita Pix? | Do you accept Pix? |
| Pode ser no débito? | Can it be on debit? |
| Quanto ficou? | How much was it? |
| Ficou quanto? | How much did it come to? |
| O serviço está incluído? | Is service included? |
Part 2 — Gramática: pôr e trazer
Two verbs you hear constantly when eating out.
Pôr in restaurant contexts
| Portuguese | English |
|---|---|
| Pode pôr gelo? | Can you put ice in? |
| Põe açúcar no café? | Do you put sugar in the coffee? |
| Eu ponho sal na salada. | I put salt on the salad. |
| Não ponha cebola, por favor. | Don't put onion, please. (formal command) |
| Sem cebola, por favor. | Without onion, please. (more common) |
Conjugation (present):
Conjugation of pôr
| Person | pôr |
|---|---|
| eu | ponho |
| você / ele / ela | põe |
| nós | pomos |
| vocês / eles / elas | põem |
Trazer in restaurant contexts
| Portuguese | English |
|---|---|
| Pode trazer o cardápio? | Can you bring the menu? |
| Traz água sem gás? | Bring still water? (casual) |
| O garçom traz a conta. | The waiter brings the bill. |
| Quer que eu traga mais pão? | Want me to bring more bread? |
Conjugation (present):
Conjugation of trazer
| Person | trazer |
|---|---|
| eu | trago |
| você / ele / ela | traz |
| nós | trazemos |
| vocês / eles / elas | trazem |
Pôr vs trazer
| Situation | Verb | Example |
|---|---|---|
| Waiter brings something to the table | trazer | Traz a conta? |
| Ingredient goes in the food/drink | pôr | Põe limão no suco? |
| You ask for something to appear | trazer | Pode trazer mais guardanapos? |
Part 3 — Pronomes oblíquos diretos: o, a, os, as
Direct object pronouns replace the thing being acted on. In Brazilian restaurant speech, pronouns often stay clear and explicit — but you’ll hear both forms.
Direct object pronouns
| Pronoun | Replaces | Example |
|---|---|---|
| o | him / it (masc.) | Eu quero o PF. → Eu o quero. (formal/written) |
| a | her / it (fem.) | Pode trazer a conta? → Pode trazer-a? (rare in speech) |
| os | them (masc.) | Eu quero os pasteis. |
| as | them (fem.) | Traz as cervejas? |
Natural vs formal pronoun use
| Natural (preferred) | Grammatically correct but stiff |
|---|---|
| Pode trazer a conta? | Pode trazê-la? |
| Quero um suco | Eu o quero |
| Traz mais água? | Traz-na? (uncommon) |
When pronouns appear naturally:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Já pedi — agora é só esperar. | I already ordered — now we just wait. |
| Comi tudo. | I ate it all. |
| Gostei muito! | I liked it a lot! |
| Pode trazer? (context clear) | Can you bring it? |
Tip for A1: Focus on Pode trazer a conta?, Quero um suco, Eu gosto — full nouns. Pronouns will come naturally as you advance.
Part 4 — De e com (Describing food)
Com — with
| Portuguese | English |
|---|---|
| café com leite | coffee with milk |
| pão com manteiga | bread with butter |
| sanduíche com queijo | sandwich with cheese |
| salada com frango | salad with chicken |
| arroz com feijão | rice with beans |
Sem — without
| Portuguese | English |
|---|---|
| café sem açúcar | coffee without sugar |
| hambúrguer sem cebola | burger without onion |
| suco sem gelo | juice without ice |
De — type or flavor
| Portuguese | English |
|---|---|
| suco de laranja | orange juice |
| suco de maracujá | passion fruit juice |
| bolo de chocolate | chocolate cake |
| pão de queijo | cheese bread |
| carne de boi | beef |
| pizza de calabresa | pepperoni-style pizza |
| prato de vegetais | vegetable dish |
Com vs de
| Pattern | Use | Example |
|---|---|---|
| de + main ingredient/flavor | type or flavor | suco de abacaxi |
| com + extra/addition | with something added | suco com hortelã |
| sem + ingredient | without | cerveja sem álcool |
Cooking methods
| Portuguese | English | Example dish |
|---|---|---|
| assado / assada | roasted / baked | frango assado |
| frito / frita | fried | peixe frito, batata frita |
| cozido / cozida | boiled / cooked | legumes cozidos |
| grelhado / grelhada | grilled | picanha grelhada |
| cru / crua | raw | salada crua |
| na brasa | on the grill / charcoal | churrasco na brasa |
| na chapa | on the griddle | sanduíche na chapa |
Menu descriptions
| Portuguese | English |
|---|---|
| bem passado | well done (meat) |
| ao ponto | medium |
| mal passado | rare |
| picante | spicy |
| doce | sweet |
| salgado | salty / savory |
| light / diet | light / diet |
| porção individual / para compartilhar | single portion / to share |
Part 6 — Utensílios e recipientes (Utensils and containers)
| Portuguese | English |
|---|---|
| prato | plate |
| prato fundo | bowl (deep plate) |
| tigela | bowl |
| copo | glass |
| taça | wine glass |
| xícara | cup (coffee/tea) |
| caneca | mug |
| garfo | fork |
| faca | knife |
| colher | spoon |
| guardanapo | napkin |
| talheres | cutlery |
| bandeja | tray |
| garrafa | bottle |
| jarra | pitcher |
| embalagem | packaging / to-go container |
Useful requests
| Portuguese | English |
|---|---|
| Pode trazer um garfo? | Can you bring a fork? |
| Tem colher? | Do you have a spoon? |
| Guardanapo, por favor. | Napkin, please. |
| Embalagem para viagem, por favor. | To-go container, please. |
| Pode pôr numa caixinha? | Can you put it in a box? (delivery style) |
Part 7 — Vocabulário: alimentos (Expanded food vocabulary)
Entradas e petiscos (Starters and snacks)
| Portuguese | English |
|---|---|
| pão de queijo | cheese bread |
| coxinha | chicken croquette (tear-drop shape) |
| pastel | fried pastry (often at feira) |
| bolinho de bacalhau | codfish fritter |
| torresmo | pork crackling |
| mandioca frita | fried cassava |
| aipim frito | same as mandioca |
| porção de fritas | fries portion |
| caldo de cana | sugarcane juice |
| empadinha | small savory pie |
Pratos principais (Main dishes)
| Portuguese | English |
|---|---|
| feijoada | black bean stew with pork (classic Brazilian) |
| virado à paulista | São Paulo dish — beans, pork, egg, banana, couve |
| PF / prato feito | set plate — rice, beans, meat, side |
| estrogonofe | stroganoff (very popular in Brazil) |
| moqueca | fish/stew with coconut or palm oil |
| churrasco | barbecue |
| lasanha | lasagna |
| risoto | risotto |
| salada Caesar | Caesar salad |
| hambúrguer artesanal | craft burger |
Sobremesas (Desserts)
| Portuguese | English |
|---|---|
| pudim | flan / pudding |
| brigadeiro | chocolate truffle sweet |
| beijinho | coconut truffle sweet |
| sorvete | ice cream |
| açaí | açaí bowl |
| torta | pie / tart |
| mousse de maracujá | passion fruit mousse |
| pavê | layered dessert |
Bebidas (Drinks)
| Portuguese | English |
|---|---|
| água com gás / sem gás | sparkling / still water |
| suco natural | fresh juice |
| refrigerante | soda |
| cerveja / chope | beer / draft beer |
| caipirinha | cachaça cocktail |
| vinho tinto / branco | red / white wine |
| café expresso / curto | espresso |
| café com leite | coffee with milk |
Part 8 — Diálogos (Dialogues)
Dialogue 1 — Pedindo no restaurante
Boa tarde! Sentem-se onde quiserem.
Good afternoon! Sit wherever you like.
Obrigado. O cardápio, por favor.
Thank you. The menu, please.
Aqui está. O prato do dia é frango grelhado com arroz, feijão e salada.
Here you go. Today's special is grilled chicken with rice, beans, and salad.
Para mim, o prato do dia.
For me, the daily special.
Eu quero o PF de carne. Pode pôr sem cebola na salada?
I want the beef PF. Can you leave onion off the salad?
Claro! E pra beber?
Sure! And to drink?
Um suco de maracujá, por favor.
Passion fruit juice, please.
Água sem gás e um café depois.
Still water, and a coffee afterward.
Anotado! Já trago as bebidas.
Got it! I'll bring the drinks right away.
Dialogue 2 — Perguntando sobre ingredientes
Com licença — essa sopa é de legumes ou tem carne?
Excuse me — is this soup vegetable or does it have meat?
É de legumes, mas leva caldo de galinha.
It's vegetable, but it has chicken stock.
Ah, entendi. Tem opção vegana?
Ah, I see. Do you have a vegan option?
Tem salada com grão-de-bico e o risoto de cogumelos — sem queijo, se preferir.
There's chickpea salad and mushroom risotto — without cheese, if you prefer.
Perfeito. Quero o risoto sem queijo, por favor.
Perfect. I'll have the risotto without cheese, please.
Com ou sem pimenta?
With or without pepper?
Com pimenta, mas pouca.
With pepper, but just a little.
Anotado. Mais alguma coisa?
Noted. Anything else?
Só isso. Obrigado!
That's all. Thank you!
Dialogue 3 — Pedindo a conta
Alex, gostou da comida?
Alex, did you like the food?
Adorei! O PF estava ótimo. E o suco estava gelado — perfeito.
I loved it! The PF was great. And the juice was cold — perfect.
Eu também gostei. Garçonete, a conta, por favor!
I liked it too. Waitress, the bill, please!
Claro, já trago.
Sure, I'll bring it right away.
Aceita Pix?
Do you accept Pix?
Aceita sim. Pode pagar aqui ou na maquininha.
Yes. You can pay here or on the card machine.
Dividimos a conta?
Shall we split the bill?
Pode ser. Quanto ficou?
Sure. How much was it?
Ficou oitenta e cinco reais no total.
It came to eighty-five reais total.
Fechado! Foi um almoço delicioso.
Deal! That was a delicious lunch.
Vamos voltar na semana que vem?
Shall we come back next week?
Com certeza!
Definitely!
Part 9 — Exercício do cardápio (Menu-reading exercise)
Read this simplified menu from a lanchonete in Pinheiros:
Cardápio — Lanchonete da Esquina
| Prato | Descrição | Preço |
|---|---|---|
| PF do dia | arroz, feijão, bife ou frango, salada | R$ 28 |
| Virado à paulista | feijão, linguiça, ovo, couve, banana | R$ 32 |
| Salada com frango grelhado | mix de folhas, tomate, frango | R$ 26 |
| Sopa de legumes | sopa cremosa, pão na chapa | R$ 22 |
| Refrigerante lata | Coca, Guaraná, Sprite | R$ 6 |
| Suco natural | laranja, limão, maracujá | R$ 10 |
| Pudim | sobremesa caseira | R$ 12 |
Your turn: Choose two dishes and order for yourself and a friend using Para mim… and Pra ele/ela…
1. Qual prato tem arroz e feijão?
O PF do dia tem arroz e feijão.
2. Quanto custa o virado à paulista?
Custa trinta e dois reais.
3. Tem opção com frango grelhado?
Sim, a salada com frango grelhado.
4. O que vem com a sopa?
Vem pão na chapa.
5. Quanto ficam o PF e um suco de laranja?
Ficam trinta e oito reais. (28 + 10)
Part 10 — Prática (Practice exercises)
1. Restaurant phrases: Complete: ___, por favor. (menu / bill)
O cardápio / A conta
2. pôr or trazer? Pode ___ a conta? / Pode ___ gelo no suco?
trazer, pôr
3. de or com? suco ___ laranja / café ___ leite / bolo ___ chocolate
de, com, de
4. Order: Rewrite politely: I want a passion fruit juice.
Quero um suco de maracujá, por favor. / Eu vou querer um suco de maracujá.
5. Cooking method: frango ___ (grilled) / peixe ___ (fried)
grelhado, frito
6. Translate: Can you bring the menu?
Pode trazer o cardápio?
7. Translate: Coffee without sugar, please.
Café sem açúcar, por favor.
8. Dialogue: Complete — Garçonete: E pra beber? Você: ___
(example) Um suco de laranja, por favor.
Part 11 — Atividades orais (Speaking practice)
Activity 1 — Pedindo na lanchonete (5 min)
Role-play ordering lunch:
- O cardápio, por favor.
- Para mim, o PF / a salada…
- Pode pôr sem…?
- Pra beber, um suco de…
Activity 2 — Garçom e cliente (10 min)
Person A: Waiter — greet, explain dish of the day, take order, ask about drinks.
Person B: Customer — ask one question about ingredients, order something, order drink.
Use: Tem opção vegetariana?, Vem com…?, Sem cebola, por favor.
Activity 3 — Fechando a conta (10 min)
Practice paying:
- A conta, por favor. / Fechou a conta?
- Aceita Pix?
- Dividimos a conta?
- Quanto ficou?
Activity 4 — Meus hábitos alimentares (10 min)
Talk about diet and preferences:
- Eu como carne / Eu não como carne.
- Eu prefiro comida ___ .
- Eu gosto de ___ , mas não gosto de ___ .
- Às vezes eu peço delivery de ___ .
Part 12 — Cultural note: comida paulistana
Padaria — not just bread São Paulo padarias are all-day hubs: breakfast, marmita, coffee, salgados (savory snacks). Many open from 6h and serve full meals. Your neighborhood padaria is often the first place to practice ordering.
Feira livre Weekly street markets sell fresh produce, pastel, caldo de cana, and flowers. Haggling is less common than in some countries, but Tá fresquinho! (It’s fresh!) is standard praise.
Delivery apps iFood, Rappi, and 99Food dominate. Pedir comida is normal even when restaurants are two blocks away — especially on rainy days. Tip: learn retirada (pickup) to save delivery fees.
Rodízio Fixed price, eat all you want — famous for pizza (multiple slices of many flavors) and churrasco (meat carved at the table). Great for groups; ask Tem rodízio hoje?
Typical SP dishes to try
| Dish | What it is |
|---|---|
| virado à paulista | Beans, pork, fried egg, collard greens, banana — classic SP |
| sanduíche de mortadela | Mercado Municipal specialty — huge mortadella sandwich |
| pão de queijo | Cheese bread — everywhere |
| coxinha | Shredded chicken in dough — snack icon |
| feijoada | Often on sábado — heavy, social meal |
| temaki / sushi | SP has Brazil’s largest Japanese community — excellent Japanese food |
Liberdade The Japanese neighborhood — ideal for sushi, ramen, and Asian markets. Bixiga (Bela Vista) for Italian. Pinheiros and Vila Madalena for contemporary restaurants and bars.
Useful SP restaurant vocabulary:
| Word | Meaning |
|---|---|
| salão | dining room |
| varanda | outdoor seating |
| fila / espera | line / wait |
| couvert | cover charge (bread, butter — some places) |
| caixinha | to-go box |
| doguinho | doggy bag (very informal) |
| self-service | buffet, pay by weight |
Homework
Written
- Write a dialogue (8–10 lines) between you and a garçonete: greeting, order (main + drink), one special request (sem / com), and asking for the bill.
- Menu task: Find a real restaurant menu online (SP or Brazil). Write 5 sentences: what you would order, prices, and one question you'd ask.
- de / com / sem: Complete 8 phrases: suco ___ limão, café ___ açúcar, salada ___ frango, bolo ___ chocolate, hambúrguer ___ queijo, água ___ gás, pão ___ manteiga, carne ___ boi.
- Translate to Portuguese: / The menu, please. / Can you bring the bill? / I want grilled chicken with rice and beans. / Coffee with milk, no sugar. / How much was it?
Oral
- Record yourself ordering a full meal (starter or main + drink + dessert) at an imaginary restaurant.
- Practice five times: A conta, por favor and Fechou a conta?
- In real life: Order in Portuguese at a padaria or lanchonete — even if it's just Um café e um pão de queijo, por favor.
Optional challenge
Visit Mercado Municipal (online or in person) and learn to order sanduíche de mortadela and suco de frutas. Write what you ordered and how much it cost.
Summary cheat sheet
| Topic | Key forms |
|---|---|
| Menu | O cardápio, por favor |
| Order | Quero… / Para mim… / Eu vou querer… |
| Bill | A conta, por favor / Fechou a conta? |
| Bring | trazer — Pode trazer a conta? |
| Put | pôr — Põe gelo? / Sem cebola |
| With / without | com queijo / sem açúcar |
| Type / flavor | suco de laranja, bolo de chocolate |
| Cooking | grelhado, frito, assado, cozido |
| Payment | Aceita Pix? / Quanto ficou? |
| SP food | padaria, PF, feijoada, pão de queijo, virado à paulista |
Next lecture: Cidades, bairros e o que a gente mais gosta nos lugares — describing neighborhoods and what you love about them.
Bom apetite e boa experiência nos restaurantes de São Paulo!