Warm-up (3 min)
Quick revision from Lecture 38.
- Describe your commute in 3 sentences: Pego o metrô na estação Pinheiros. Desço no centro. Leva vinte minutos.
- Use se impessoal: Como se vai ao museu?
- Name one metro line: Linha verde / Linha amarela
Part 1 — Revisão gramatical Bloco 4 (Grammar focus)
Integrated review — key forms
| Topic | Key forms | Lecture |
|---|---|---|
| Meals & food | como, bebo, almoço, às / ao meio-dia | 31 |
| Ordering | Quero…, Para mim…, Gostaria de… | 32 |
| pôr / trazer | Põe gelo?, Pode trazer a conta? | 33 |
| de / com / sem | suco de laranja, café sem açúcar | 33 |
| Cooking adjectives | frango grelhado, carne assada | 34 |
| Neighborhoods | O que eu mais gosto é…, mais… que | 35 |
| Prepositions | ao lado de, perto de, em frente a, entre | 36 |
| Directions | Vai em frente, vira, atravessa, pega | 37 |
| Transport | linha verde, baldeação, desce na… | 38 |
| Se impessoal | Como se vai…? / Como chega…? | 38 |
Common errors to fix
| ❌ Error | ✅ Correct |
|---|---|
| Eu gosto feijoada | Eu gosto de feijoada |
| A farmácia fica ao lado o metrô | ao lado do metrô |
| Quero suco com laranja | suco de laranja |
| Como vou no museu? (ok but…) | Como chego no museu? / Como se vai ao museu? |
Part 2 — Vocabulário misto Bloco 4
Food & restaurant
| Portuguese | English |
|---|---|
| café da manhã / almoço / jantar | breakfast / lunch / dinner |
| cardápio / conta / garçonete | menu / bill / waitress |
| PF / feijoada / pão de queijo | set plate / bean stew / cheese bread |
| com queijo / sem açúcar | with cheese / without sugar |
| A conta, por favor. | The bill, please. |
Neighborhoods & services
| Portuguese | English |
|---|---|
| bairro / centro / zona oeste | neighborhood / downtown / west zone |
| movimentado / calmo / seguro | busy / calm / safe |
| farmácia / mercado / parque | pharmacy / market / park |
| ao lado de / perto de / entre | next to / near / between |
| Tem algum…? / Não tem nenhum… | Is there any…? / There’s no… |
Transport & directions
| Portuguese | English |
|---|---|
| metrô / linha / estação / baldeação | metro / line / station / transfer |
| Como chego em…? | How do I get to…? |
| Vira à direita / Vai em frente | Turn right / Go straight |
| Pega o metrô / Desce na… | Take the metro / Get off at… |
Part 3 — Role-play 1: Almoço no restaurante
Scenario: Alex and Marina meet for lunch in Pinheiros.
| Portuguese | English |
|---|---|
| Garçonete: Boa tarde! O cardápio, por favor? | Good afternoon! The menu? |
| Alex: Obrigado. Tem opção vegetariana? | Thanks. Is there a vegetarian option? |
| Garçonete: Tem salada com grão-de-bico e risoto de cogumelos. | There’s chickpea salad and mushroom risotto. |
| Marina: Para mim, o virado à paulista — sem pimenta. | For me, the virado — without pepper. |
| Alex: Quero a salada sem queijo. E suco de maracujá, por favor. | I’ll have the salad without cheese. And passion fruit juice, please. |
| Marina: Que horas você precisa voltar? | What time do you need to go back? |
| Alex: Às duas. A gente tem tempo. | At two. We have time. |
| Marina: Garçonete, a conta, por favor! Aceita Pix? | Waitress, the bill please! Do you accept Pix? |
Your turn: Order a main + drink with one com/sem modification. Ask for the bill.
Part 4 — Role-play 2: Bairro e serviços
Scenario: Alex asks Marina about services near the restaurant.
| Portuguese | English |
|---|---|
| Alex: Marina, o que você mais gosta de Pinheiros? | Marina, what do you like most about Pinheiros? |
| Marina: O metrô perto e os restaurantes. É movimentado, mas seguro. | The nearby metro and restaurants. It’s busy, but safe. |
| Alex: Tem farmácia perto daqui? | Is there a pharmacy near here? |
| Marina: Tem sim — ao lado do mercado, entre o banco e a padaria. | Yes — next to the market, between the bank and the bakery. |
| Alex: E parque? | And a park? |
| Marina: Tem praças pequenas, mas nenhum parque grande. Moema é melhor pra parque — Ibirapuera fica perto. | There are small squares, but no big park. Moema is better for parks — Ibirapuera is nearby. |
| Alex: Entendi. Pinheiros é prático pra comer e pegar metrô! | Got it. Pinheiros is practical for eating and catching the metro! |
Your turn: Describe your bairro with 3 adjectives + O que eu mais gosto é… + two services with prepositions.
Part 5 — Role-play 3: Como chegar
Scenario: After lunch, Alex needs directions to the metro.
| Portuguese | English |
|---|---|
| Alex: Marina, como eu chego na estação Pinheiros? | Marina, how do I get to Pinheiros station? |
| Marina: É perto! Sai do restaurante, vira à esquerda e vai em frente duas quadras. | It’s close! Leave the restaurant, turn left and go straight two blocks. |
| Alex: É reto? | Is it straight? |
| Marina: É reto. A estação fica do lado direito, em frente ao parque. | Straight. The station is on the right, across from the park. |
| Alex: Dá pra ir a pé? | Can I walk? |
| Marina: Dá — uns cinco minutos. Ou abre o GPS e coloca “Estação Pinheiros”. | Yes — about five minutes. Or open GPS and enter “Pinheiros Station.” |
| Alex: Valeu! Foi um almoço ótimo — e um bairro incrível. | Thanks! Great lunch — and an amazing neighborhood. |
Your turn: Give 3-step directions from a restaurant to the nearest metro.
Part 6 — Practice
- Integrate: Order food (Para mim…) + ask about ingredient (Tem carne?) + ask for bill.
- Prepositions: A padaria fica ___ lado ___ metrô. (ao / do)
- Directions: Put in order: (a) Desce na estação (b) Pega a linha verde (c) Vira à direita
- Error correction: Eu gosto ___ pão de queijo. / Não tem ___ parque grande.
- Rapid fire: Say one phrase each for — refeição, restaurante, prato típico, bairro, preposição, direção, transporte.
Answers:
- (personal)
- ao, do
- (b) Pega a linha verde → (c) Vira à direita → (a) Desce na estação (context-dependent)
- de; nenhum
- (personal)
Convite para almoço
Alex, quer almoçar comigo sábado? Conheço um restaurante bom na Vila Madalena.
Alex, want to have lunch with me Saturday? I know a good restaurant in Vila Madalena.
Quero sim! O que tem de bom lá?
I'd love to! What's good there?
Comida brasileira — PF, feijoada aos sábados. O bairro é animado e tem muita arte.
Brazilian food — PF, feijoada on Saturdays. The neighborhood is lively with lots of art.
Que horas? E como chego?
What time? And how do I get there?
Meio-dia. Pega o metrô na Pinheiros — linha verde, desce na Vila Madalena. São quinze minutos.
Noon. Take the metro at Pinheiros — green line, get off at Vila Madalena. Fifteen minutes.
Precisa de baldeação?
Do I need to transfer?
Não — direto! O restaurante fica em frente à estação, ao lado de um bar.
No — direct! The restaurant is across from the station, next to a bar.
Perfeito. Meio-dia, Vila Madalena, feijoada. Fechado!
Perfect. Noon, Vila Madalena, feijoada. Deal!
Fechado! Não atrasa, hein?
Deal! Don't be late, OK?
Homework
Written
Oral
Optional challenge
Do one real Block 4 interaction in Portuguese: order at a padaria, ask where the metro is, or describe your bairro to a neighbor.
Summary cheat sheet — Block 4 survival phrases
| Situation | Phrase |
|---|---|
| Meals | Eu almoço às uma. / Tomo café às sete. |
| Order | Para mim, o PF. / Gostaria de um suco, por favor. |
| Modify | Sem cebola, por favor. / Com queijo. |
| Bill | A conta, por favor. / Aceita Pix? |
| Brazilian food | Eu gosto de feijoada. / Quero experimentar pastel. |
| Bairro | O que eu mais gosto é o metrô perto. |
| Location | Fica ao lado da farmácia. / Tem algum mercado perto? |
| Directions | Vai em frente e vira à direita. |
| Metro | Pega a linha verde. / Faz baldeação na Paraíso. |
Next lecture: Conclusão A1 — phonetics II, mock oral exam, and A2 preview.
Você está quase lá — parabéns pelo progresso!